老外跟你说的英语 blue moon,并不是“蓝月亮”,那到底是什么呢?
老外跟你说的英语 blue moon,并不是“蓝月亮”,那到底是什么呢?
@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用
今天咱们一起来学习一下英文当中的 “ moon ”,看看它在老外们的口中,有没有一些出乎我们意料的意思吧!

moon
最常见的意思是:月亮;
但是注意哦,“ moon ” 在英文中有时候就不只是 “月亮 ”这个意思!,
接下来咱们一起来看一下这样的一个词组,叫作:
moon way
字面意思好像是:月亮走了 ;
但是,在这里大家要格外注意的是:
“ moon away ” 里面的 “ moon ”,并不是名词词性,而是动词词性,指的是:
moon -- v. (一个人在自己的生活中)闲晃,无所事事;
所以呢,我们大家所看到的这个 “ moon away ” 通常老外们会把它理解为是 “ 虚度时光,荒废时光 ” 这样一层含义!
如果咱们大家身边也经常有这样的人的话,我们就可以这样来表达:
Are you going to moon away the whole of your life?
你就打算要这样虚度一生吗?
the whole of life -- 整个人生
要是不想虚度时光的小伙伴们,就来看一下接下来的这个词组吧,叫作:
blue moon
字面意思好像是:蓝月亮;
其实在生活中,天空中出现蓝色月亮的这种现象,是一种比较罕见的天象;
由于这种现象是极少发生的,所以我们所看到的这个 “ blue moon ” 在平时的生活中,老外们经常会把它引申为是 :
blue moon -- 一些千载难逢的机会,一些极少发生的事情;
I visit my friend once in a blue moon, even though we live nearby.
我很少见到我的朋友,尽管我们住的很近。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
在说话表达的时候,老外们还经常爱说这样的一个词组,叫作:
over the moon
字面意思是:在月亮上面;
其实我们可以根据这个词组的字面意思来想象一下:如果一个人已经到月亮上面了,那该是多么高兴啊!
所以呢,这个词组真正的意思,老外们经常会把它引申为是 “ 一个人非常的高兴,欣喜若狂 ”。
I was over the moon about my new job.
我得到了这份工作,这是太高兴了。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!
标签:
