您的位置:唤熊网 > 杂谈 > >正文

​老外跟你说的英语 blue moon,并不是“蓝月亮”,那到底是什么呢?

摘要老外跟你说的英语 blue moon,并不是“蓝月亮”,那到底是什么呢? @英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用 今天咱们一起来学习一下英文当中的 “ moon ”,看看它在老外...

老外跟你说的英语 blue moon,并不是“蓝月亮”,那到底是什么呢?

@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

今天咱们一起来学习一下英文当中的 “ moon ”,看看它在老外们的口中,有没有一些出乎我们意料的意思吧!

moon

最常见的意思是:月亮;

但是注意哦,“ moon ” 在英文中有时候就不只是 “月亮 ”这个意思!,

接下来咱们一起来看一下这样的一个词组,叫作:

moon way

字面意思好像是:月亮走了 ;

但是,在这里大家要格外注意的是:

“ moon away ” 里面的 “ moon ”,并不是名词词性,而是动词词性,指的是:

moon -- v. (一个人在自己的生活中)闲晃,无所事事;

所以呢,我们大家所看到的这个 “ moon away ” 通常老外们会把它理解为是 “ 虚度时光,荒废时光 ” 这样一层含义!

如果咱们大家身边也经常有这样的人的话,我们就可以这样来表达:

Are you going to moon away the whole of your life?

你就打算要这样虚度一生吗?

the whole of life -- 整个人生

要是不想虚度时光的小伙伴们,就来看一下接下来的这个词组吧,叫作:

blue moon

字面意思好像是:蓝月亮;

其实在生活中,天空中出现蓝色月亮的这种现象,是一种比较罕见的天象;

由于这种现象是极少发生的,所以我们所看到的这个 “ blue moon ” 在平时的生活中,老外们经常会把它引申为是 :

blue moon -- 一些千载难逢的机会,一些极少发生的事情;

I visit my friend once in a blue moon, even though we live nearby.

我很少见到我的朋友,尽管我们住的很近。

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

在说话表达的时候,老外们还经常爱说这样的一个词组,叫作:

over the moon

字面意思是:在月亮上面;

其实我们可以根据这个词组的字面意思来想象一下:如果一个人已经到月亮上面了,那该是多么高兴啊!

所以呢,这个词组真正的意思,老外们经常会把它引申为是 “ 一个人非常的高兴,欣喜若狂 ”。

I was over the moon about my new job.

我得到了这份工作,这是太高兴了。

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!

标签:

推荐阅读